Neste artigo, abordaremos as expressões do dia-à-dia e uma das expressões muito usada aqui no Brasil e que possui a sua versão no idioma inglês é:
Acorda para a vida!
Em inglês essa expressão muda um pouco mas o sentido é exatamente o mesmo:
Wake up and smell the coffee!
Quando dizemos “wake up and smell the coffee” não podemos seguir ao pé da letra, caso o façamos a tradução literal, a frase ficaria “acorde e cheire o café”. O melhor é interpretar o texto e adaptá-lo ao nosso idioma “acorde para a vida” ou “acorde para a realidade”.
Exemplos de uso desta expressão:
- My wife wants me to buy her a diamond ring, but I have no money to do that! She must wake up and smell the coffee!
- Minha esposa quer que eu compre para ela um anel de diamantes, mas eu não tenho dinheiro para aquilo! Ela deve acordar para a vida!
Nesse caso o rapaz não tem condições e sua esposa sonha alto de mais.
Outro exemplo:
- One day I shall become a president of the U.S.A!
- Um dia eu me tornarei presidente dos Estados Unidos!
- Hey, wake up and smell the coffee, you're just a clerk!
- Hei, acorda para a vida, você é apenas um balconista!
Outra expressão interessante é “Icebreaker” que neste caso tem o mesmo sentido que o usado no português:
Icebreaker = quebrar o gelo
Em uma situação em que você está constrangido, por exemplo, no início de um trabalho novo ou em um encontro com uma garota(o), você deve usar um “icebreaker”, que nada mais é do que uma forma de descontrair e melhorar o clima.
Usualmente as pessoas costumam contar piadas, isso transforma um ambiente formal em algo mais descontraído.
Por exemplo:
- I have got a hot date today, but I'm feeling a little bit nervous, I need something to icebreak.
- Eu tenho um encontro quente hoje, mas eu estou me sentindo um pouco nervoso, eu preciso de algo para quebrar o gelo.
- You should tell a joke or something funny!
- Você deveria contar uma piada ou alguma coisa engraçada!
- Do you know any joke?
- Você conhece alguma piada?
- Yes, I know some jokes, hum... try this one: With my last girlfriend, it was love at first sight – the problem is that then I took a second look.
- Sim, eu conheço algumas piadas, hum... tente esta uma: Com a minha última namorada, foi amor a primeira vista – o problema é que depois eu dei uma segunda olhada.
Texto originalmente publicado em https://www.infoescola.com/ingles/vocabulario-daily-expressions/