Esta é uma aula introdutória sobre os nomes de países em chinês. A conversão de nomes estrangeiros (inclusive o nome de países) é talvez um dos assuntos mais complexos quando se está aprendendo o idioma. Portanto, a ideia é conhecer nomes mais simples e que sejam bastante utilizados.
A primeira palavra da aula, emprega caracteres bastante recorrentes:
guó jiā (algo como "guô diá") = país, nação, nacional (adjetivo)
guó = nação, país
jiā = casa, lar, família
A pergunta que surge imediatamente é: porque não usar apenas o "guó", já que ele reúne em si o significado completo da palavra?
O problema é que, numa língua tão "lacônica", abreviada, direta como a língua chinesa, onde o vocabulário é repleto de monossílabos, certas palavras necessitam complementos para diferenciá-las em certos casos, impedindo uma confusão de significados.
O exemplo disso vem a seguir, onde vemos outro uso do "guó":
China = zhōng guó (pronuncie "djun guô")
zhōng = centro, meio
Já ouviu a expressão "império do meio", como referência à China? É daqui que ela surgiu. Os chineses consideram sua nação como o centro da Terra. Temos assim, a "nação do meio".
Os próximos nomes de países derivam de combinações fonéticas, ou seja, a conversão dos nomes das nações procurou favorecer uma pronúncia confortável para um falante do chinês. O significado dos caracteres aqui é irrelevante.
Estados Unidos = měi guó (pronuncie "mêi guô") - Estados Unidos, ou "América", na boca do chinês comum virou "yà měi lì jiā" - ao abreviá-lo, resultou "měi", e o caractere que mais combinou com tal pronúncia foi este, que significa "belo", "bonito", "elegante". Não quer dizer que os Estados Unidos não seja um país bonito, é apenas uma combinação de caractere e fonema. A ele, foi adicionado o mesmo "guó" visto há pouco.
Reino Unido = yīng guó (pronuncie "iin guô") - tudo o que foi dito no caso anterior vale para este nome também. "Yīng" remete à palavra inglesa "England" e significa "maravilhoso", "ótimo" ou também "pétala", "folha"
França = fǎguó (pronuncie " faá guô") - idem. "Fǎ" é derivado de "France" e significa "lei", "método".
Alemanha = dé guó (pronuncie "dee guô") - idem. "Dé" é derivado de "Deutschland" e significa "ética", "moral", "força", "virtude".
Tailândia = tài guó (pronuncie "tai guô") - idem. "Tài" é derivado de "Thai" e significa "grande", "superior".
Coreia do Sul = hán guó (pronuncie "raan guô", com o "r" como em "rato") - idem. "Hán" é derivado de "Dae Han" e significa "cerca", "Coreia" "coreano".
Esses são os países que utilizam o sufixo "nação" em chinês. Fora estes, as demais nações têm seus nomes convertidos foneticamente, como no caso de Brasil:
Bā xī (pronuncie "bá xí")
bā = esperança, ânsia, desejo, expectativa;
xī = ocidente, oeste;
Elaborado por Emerson Santiago Silva