O artigo neutro “lo” é característica da Língua espanhola e serve para substantivar adjetivos e advérbios. Ele é invariável e nunca acompanha substantivos, mesmo que sua função seja substantivadora.
Exemplos:
- Adjetivos: Lo hermoso viene del corazón. (A beleza vem do coração).
- Particípios: Lo vedado es siempre lo más deseado. (O proibido é sempre o mais desejado).
- Orações relativas: Siempre hace lo que le da la gana. (Sempre faz o que o que lhe da vontade).
- Advérbios: Verás lo bien que lo pasarás. (Você vai ver o bem que lhe acontecerás).
Observação: O artigo “lo” é utilizado sempre antes de adjetivo e preposição, caso não tenha preposição depois do adjetivo, então se utiliza o artigo “el”.
Exemplos:
- Lo bonito es mirar las personas contentas. (O bonito é ver as pessoas felizes).
- El bello pelo de Juan ya se fuy muy grande. (O belo cabelo de Juan já foi muito grande).
Importante saber que também se utiliza o artigo “lo” diante do pronome relativo “que”.
Exemplo:
- Lo que me encanta em ti son tus ojos bellos. (O que m,e encanta em ti são seus belos olhos).
Emprego de “el que” e “lo que”
Se emprega a expressão “el que” quando se pode substituí-la por “aquel que”. Observe:
- ¿Qué vestido prefieres? (- Qual vestido prefere?)
- El que hemos visto antes. (- O que vimos antes)
Ou seja: “Aquel que hemos visto antes”. (Ou seja: Aquele que vimos antes)
Se emprega a expressão “lo que” quando pode substituí-la por “aquello que”. Observe:
- Lo que te han dicho no es verdad. (- O que te disseram não é verdade)
Ou seja: Aquello que te han dicho no es verdad. (Ou seja: Aquilo que te disseram não é verdade).
“El que” se refere a pessoas ou coisas. O feminino “La que” equivale a “aquella que”, no plural se diz: “lãs que” e “los que”.
“Lo que” se refere a feitos ou eventos e não tem feminino, nem masculino.
Texto originalmente publicado em https://www.infoescola.com/espanhol/o-artigo-neutro-lo/