Adjetivos Demonstrativos

Por Leandro Cabral
Categorias: Francês
Este artigo foi útil? Considere fazer uma contribuição!

O adjetivo demonstrativo designa uma pessoa, uma coisa, uma noção presentes, anunciadas ou retomadas. Ele concorda, da mesma maneira que o artigo, em gênero e número com o substantivo que o acompanha.

Singular

- Ce (este): Aparece diante de palavras masculinas que começam com consoantes. Ex: Ce portable (Este celular).

- Cet (este): Aparece diante de palavras masculinas que começam com vogais ou H mudo. Ex: Cet abîme, cet homme (este abismo, este homem).

- Cette (esta): Aparece diante de palavras femininas, independentemente de vogal ou consoante. Ex: Cette femme, cette amande (Esta mulher, esta amêndoa).

Plural

- Ces (estes, estas): Aparece diante de palavras masculinas e femininas, independentemente de vogal ou consoante. Ex: Ces emplois, ces ordinateurs, ces amandes, ces hommes (Estes empregos, estes computadores, estas amêndoas, estes homens).

Valores e empregos

- O adjetivo demonstrativo tem um valor determinativo, como o artigo definido. Como seu próprio nome indica, ele mostra, demonstra. Algumas vezes, um gesto da mão ou da cabeça o acompanha.

- Ele indica uma coisa ou uma pessoa que acaba de ser nomeada ou mencionada ou da qual se vai falar.

- Com o advérbio “-ci” (aqui) ele marca a proximidade no tempo (o presente) ou no espaço.

Ex: Quel bon temps ces jours-ci! (Que tempo bom (faz) estes dias (que estão próximos-ontem, anteontem etc)).

- Mas o advérbio “-ci” não é necessário quando o contexto mostra bem esta proximidade.

Ex: Je vais voyager ce soir. (Eu vou viajar esta noite – não pode ser outra noite que a noite de hoje.).

- Com o advérbio “-là”, ele marca, pelo contrário, o distanciamento no tempo (o passado) ou no espaço.

Ex: Ce jour-là il était très malade (Aquele dia (localizado em um passado mais ou menos longínquo) ele estava muito doente).

- Como no caso do advérbio “-ci”, o “-là” tampouco é necessário quando o contexto mostra bem este distanciamento.

- Os advérbios “-ci” e “-là” servem igualmente a opor, a dar precisão.

Ex: Tu veux cette chemise-ci ? Non, je veux cette chemise-là. (Você quer esta camisa aqui? Não, eu quero aquela camisa lá.).

Este artigo foi útil? Considere fazer uma contribuição!