Os advérbios de lugar, bem como os advérbios de tempo, são equivalentes ao substantivo.
Ex: Je m’en vais ailleurs (Eu me vou para outro lugar).
Tais advérbios respondem ao advérbio interrogativo “ONDE”.
1. Eles servem para a localização, em relação a um ponto no espaço.
Ex: ici, là, là-bas, ailleurs, autre part, quelque part, nulle part, près, loin, n’importe où... (aqui, lá, lá longe, alhures, (em) outra parte / outro lugar, (em) alguma parte / algum lugar, (em) nenhuma parte / nenhum lugar, perto, longe, em qualquer lugar...).
* Observação:
Tem-se o hábito de opor “ici” e “là”.
> Ici = o ponto onde o locutor se situa, um lugar próximo;
> Là ou là-bas = um ponto mais ou menos distante.
Ex: Ici, c’est une ville triste. Je rêve d’aller là-bas, ailleurs, loin, bien loin. (Aqui, é uma cidade triste, eu sonho em ir lá longe, alhures, longe, bem longe) ;
Ex: Viens ici ! Sors d’ici ! (Venha aqui! Saia daqui!).
Mas esta oposição não é sempre respeitada e utiliza-se freqüentemente o advérbio “là” no lugar de “ici”.
Ex: Sors de là! (Saia daqui!) ;
Ex: Il y a quelqu’un ici ? – Oui, je suis là. (Tem alguém aqui? Sim, eu estou aqui.);
Ex : Qui est là ? (Quem está aqui?).
2. Os advérbios de lugar servem também para a localização, em relação à uma referência.
Ex: autour, dedans, dehors, dessus, au-dessus, par-dessus, dessous, au-dessous, par-dessous, devant, derrière, en haut, en bas... (em torno, dentro, fora, em cima, acima, por cima, em baixo, abaixo, por baixo, diante, atrás, no alto, no baixo...).
* Observação:
Estes advérbios correspondem a preposições.
Ex: Marie est dans la chambre? – Oui, elle est dedans (Marie está dentro do quarto? – Sim, ela está dentro (do quarto – implícito)).
Ex: Paul est hors de la maison? – Oui, il est dehors (Paul está fora de casa ? – Sim, ele está fora (da casa)).
Ex: Au-dessus des toits on voit des arbres, et au-dessus, il y a les étoiles (Acima dos tetos vê-se árvores, e acima (das árvores), há as estrelas).