Enquanto no português temos sufixos ‘inho’, ‘inha’ e ‘ão’, isto é, terminações que nos ajudam a expressar a ideia de diminutivo ou aumentativo (augmentative and diminutive), no inglês, essa construção não funciona da mesma forma. Por exemplo, para transmitir a ideia de aumentativo, só é possível acrescentando um adjetivo antes do substantivo que faça as vezes do sufixo ‘ão’ do português. Acompanhe para compreender melhor.
No português, diríamos ‘carrão’ para o aumentativo. Porém, no inglês, temos a opção de usar adjetivos como ‘big’ (grande), ‘enormous’ (enorme), ‘huge’ (enorme), ‘large’ (grande, extenso, largo) antes do substantivo para indicar a ideia de tamanho maior. Veja no exemplo:
- No português: Ele tem um carrão.
- Em inglês: He has a big car. / He has a huge car.
Por isso, ao ler ou ouvir uma frase em inglês que tenha adjetivos como esses antes de substantivos, temos a opção de traduzir como um aumentativo ou palavra por palavra, por exemplo, ‘... a big car’ seria ‘... um carrão’ ou ‘... um grande carro’.
Quanto ao diminutivo, no inglês podemos utilizar o adjetivo ‘little’ antes do substantivo para transmitir esta ideia. Há outros adjetivos que indicam tamanho menor, porém, não seriam usados para expressar diminutivo.
- She has a little house by the lake. (Ela tem uma casinha à beira do lago. / Ela tem uma casa pequena à beira do lago.)
- She has a small house by the lake. (Ela tem uma casa pequena à beira do lago.)
- She has a tiny house by the lake. (Ela tem uma casa pequena à beira do lago.)
Além disso, existem alguns sufixos que podem representar o uso do diminutivo, como ‘y’ ou ‘ie’, porém, eles são usados de forma adaptada no final do próprio substantivo. Vamos compreender isso melhor? Acompanhe os exemplos a seguir.
- Handkerchief = lenço → diminutivo = hanky
They had a hanky in their pocket. (Eles tinha um lencinho em seu bolso.) - Dog = cão / cachorro → diminutivo = doggie
My doggie is a bit sick. (Meu cãozinho/cachorrinho está um pouco doente.)
Por fim, algumas palavras possuem diminutivos muito específicos, isto é, não seguem a tendência explicitada anteriormente. Um exemplo bem conhecido é o da palavra ‘cat’ (gato). O seu diminutivo é ‘kitty’ ou ‘kitten’. Lembra da Hello Kitty? Na verdade, o nome da personagem faz referência a uma gatinha. A palavra ‘dog’ também conta com a variante ‘puppy’ como seu diminutivo. Existem outras palavras terminadas em ‘ette’, como em ‘cigarette’ (cigarro, vem da palavra ‘cigar’ = charuto) ou ‘diskette’ (disquete, da palavra ‘disk’ = disco).