Neste post sobre as expressões do dia-à-dia traz uma gíria americana chamada “Bounce”.
Comumente, “bounce” é usado para algo que vai “para cima e para baixo”, como por exemplo saltar. Mas como gíria, “bounce” passa a significar “leave” que em português significa “sair”.
Vejamos um exemplo:
- I'm not feeling well, I think I'm going to bounce.
- Eu não estou me sentindo bem, eu acho que vou sair.
- Where are you going? You said you didn't bounce today.
- Onde você está indo? Você disse que não sairia hoje.
O uso desta expressão é feita por crianças e jovens, mas nada impede de um adulto usar. O fato é que é uma gíria e adultos usam poucas gírias, principalmente em ambientes formais como os de trabalho.
Outra expressão bem curiosa é a palavra “Hullabaloo”, sim, você leu certo. Esta expressão significa “muito barulho” ou “gritaria”. Por exemplo, uma multidão gritando e fazendo barulho, uma sala de aula onde os alunos falam demais e alto demais.
Por exemplo:
- The schoolchildren were doing such a hullabaloo that the teacher couldn't hear her own thoughts.
- Os alunos estavam fazendo tanto barulho que o professor não podia ouvir seus próprios pensamentos.
No exemplo anterior o uso de “hullabaloo” possui o sentido de “muito barulho”, porém existe um outro sentido para essa expressão que é “irritação” ou “desaprovação”.
Por exemplo:
- The pupils paid for the books, but the shop didn't send it. Because of that, there was a hullabaloo in the internet.
- Os alunos pagaram pelos livros, mas a loja não os enviou. Por causa disto, houve irritação na internet.
No caso anterior vemos claramente que a palavra “hullabaloo” representou uma manifestação de descontentamento em blogs e sites na internet, ou seja, uma chuva de posts reclamando como se houvesse uma multidão gritando.
E a última expressão deste artigo é “playing up” e que significa “algo que não funciona corretamente”.
Podemos usar “playing up” para um aparelho eletrônico que tem defeito, um carro com defeito ou até mesmo uma parte do corpo que não está funcionando corretamente, tal como uma perna com câimbra que não permite ao jogador prosseguir na partida.
- My cellphone is playing up, it is swithing down by itself.
- Meu celular está falhando, ele desliga sozinho.
- My head is playing up, I can't think properly, I need to rest.
- Minha cabeça não está funcionano bem, eu não consigo pensar corretamente, eu preciso descansar.
Texto originalmente publicado em https://www.infoescola.com/ingles/vocabulario-bounce-hullabaloo-e-playing-up/