Neste artigo iremos falar sobre o “Father's Day” que é o “Dia dos Pais”.
Há algumas expressões que são relacionadas aos pais e aos filhos e é o que veremos no texto abaixo:
- My son isn't too much polite, I don't know what I can do with him.
- Meu filho não é muito educado, eu não sei o que eu posso fazer com ele.
- Why don't you talk to his father, maybe he can help you in this situation.
- Porque você não fala com o pai dele, talvez ele possa lhe auxiliar nessa situação.
- That's the trouble, his father isn't polite too. I mean, like father, like son.
- Esse é o problema, o pai dele não é educado também. Eu quero dizer, tal pai, tal filho.
“Like father, like son” é a expressão que mencionei e que no português é conhecida como “tal pai, tal filho”.
Em inglês essa expressão é muito utilizada ao contrário de “like mother, like daughter” que significaria “tal mãe, tal filha”. Apesar de parecer ter o mesmo sentido e realmente tem, não é comum ouvirmos “like mother, like daughter”.
Outra coisa muito interessante é o fato de que é uma frase que tem um formato pronto, ou seja, você não deve dizer “like his father, like his son” que seria “tal como pai dele, tal como filho dele”. O correto mesmo é não alterar a frase e usar “like father, like son”.
O “Father's Day” é um dia comemorado no mundo todo, afinal os pais merecem esse dia por todo amor e dedicação aos seus filhos.
Uma outra frase bem interessante é “a twinkle in your father's eye”. “A twinkle” é algo que brilha bem forte, portanto essa expressão é bem romântica. A tradução da frase “a twinkle in your father's eye” significa “um brilho nos olhos de seu pai”, mas nós devemos compreendê-la romanticamente como “antes mesmo do seu pai ter olhado para a sua mãe”, ou seja, bem antes de você nascer.
Por exemplo:
- I didn't know you used to cook!
- Eu não sabia que você costumava cozinhar!
- Yes, I used to be a chef. I learned how to cook in the seventies, before you were even a twinkle in your father's eye.
- Sim, eu costumava ser um chefe de cozinha. Eu aprendi como cozinhar nos anos setenta, antes mesmo de você ser um brilho nos olhos de seu pai.