A palavra "nick" é muito conhecida entre os usuários de internet em chats e salas de bate-papo pelo uso em conjunto com "name" e tornando-se "nickname" , o que significa "apelido".
Também há pessoas que tem o nome "Nick". Mas aqui e também no caso anterior a palavra "nick" era usada como substantivo. Agora iremos ver seu uso como verbo em um ambiente não formal, ou seja, como gíria usada na Inglaterra.
O primeiro sentido do verbo "to nick" será o de "roubar". Quando alguém rouba algo, costumamos dizer "he stole something" (ele roubou alguma coisa). Vejamos então como ficaria o uso dessa gíria no sentido de "stole":
- I stopped my car in front of the shop, came in to buy some food to cook, and when I was back I didn't find my car!
- Eu parei o meu carro em frente à loja, entrei para comprar alguns alimentos para cozinhar, e quando eu estava de volta eu não encontrei meu carro!
- What? Someone nicked you? Did you call the police? He could still be here, in the city with your car.
- O que? Alguém o roubou? Você chamou a polícia? Ele poderia ainda estar aqui na cidade com o seu carro.
- Yes, I called 911 and reported the nick. I hope they find him, because I don't have insurance policy.
- Sim, eu liguei 911 e reportei o roubo. Eu espero que eles encontrem-no, porque eu não tenho apólice de seguro.
O segundo caso é bem interessante, pois se anteriormente "to nick" significava "roubar", agora vamos usar "to nick" para a polícia. Mas nesse caso, obviamente, o policial não estará roubando, pois "to nick" significará "capturar" o bandido. Vejamos como ficará o uso dessa gíria no sentido de "arrest" (prender):
- This case is taking too much time from us. We must solve it fast and nick that thief.
- Este caso está tomando muito tempo de nós. Nós temos que resolver isso rápido e prender aquele ladrão.
- Don't worry, the detective is following the clues, I am sure he will find him before he can nick something else.
- Não se preocupe, o detetive está seguindo as pistas, eu estou certo de que ele irá encontrá-lo antes que ele roube algo mais.
- I am going to nick him even if it will be the last thing I will do. Nobody invades my house and nick my things.
- Eu vou prendê-lo nem mesmo que seja a última coisa que eu benha a fazer. Ninguém invade a minha casa e rouba as minhas coisas.