Vejamos alguns exemplos de nomes de países em japonês. Talvez seja a melhor forma de praticar o silabário katakana.
Além dos usos já citados, a escrita katakana está bastante presente ainda nos mangás, mesmo fora dos balões de diálogo, já que esta representa efeitos sonoros diversos.
Brasil
A língua japonesa não tem o som "bra", "bre", "bri"... pelo menos do modo como pronunciamos. Assim, o fonema precisa ser "quebrado" em duas sílabas. Do mesmo modo, "za", "ze", "zi", e "al", "el", "il", são outros sons que o japonês pronuncia com dificuldade. O "ji" deve ser pronunciado como "di"
Tente pronunciar rapidamente - "buradiru".
Argentina
Aqui, o problema é com o "ar" e o "ge", além da supressão do "a" final.
Uruguai
A divisão silábica é totalmente diferente das regras em português, mas o fonema do nome do país acaba sendo preservado em grande parte.
Paraguai
Mesmo caso de Uruguai
Índia
Provavelmente, o nome em japonês é derivado do chinês, que é igual.
Alemanha
Uma conversão de "Deutschland", ou Alemanha, em alemão.
Nigéria
É certamente uma conversão da forma inglesa do nome do país. O fonema "je" é a junção de "ji" mais um pequeno "e". A escrita hiragana também pode se utilizar de tal recurso.
Já os únicos países cujos nomes são escritos com kanji são
China
Chukoku
Leitura on: chu
Leitura kun: naka
significa meio, centro
Leitura on: koku
Leitura kun: kuni
significa nação
Foi através dos significados dos kanji que a China passou a ser conhecida no ocidente como "império do centro", ou "império do meio"
Coreia - o país, antes da divisão, em 1945 era chamado
Chōsen
Tanto "chō" quanto "sen" (ambos leitura on) são caracteres utilizados para significar Coreia
Coreia do Norte: Kitachōsen
Kita (na leitura kun - sua leitura on é hoku) - norte
Coreia do Sul: Kankoku
Kan - mesmo caso de "chō" e "sen"
Finalmente, para indicar cidadãos destes países, basta adicionar o kanji "jin" ao lado do nome do país:
On: jin
Kun: hito
Significa pessoa, indivíduo
Assim:
brasileiro: burajiru jin
argentino: aruzenchin jin
uruguaio: uruguai jin
paraguaio: paraguai jin
indiano: indo jin
alemão: doitsu jin
nigeriano: naijeria jin
chinês: chukoku jin
norte-coreano: kitachōsen jin
sul-coreano: kankoku jin
Elaborado por Emerson Santiago Silva